-
1 veinte años
прил.общ. (срок) двадцатилетие -
2 de veinte años
сущ.общ. (о возрасте) двадцатилетний -
3 tengo veinte años
общ. мне двадцать лет -
4 a los veinte años
-
5 andar por los veinte años
Испанско-русский универсальный словарь > andar por los veinte años
-
6 apenas ha cumplido los veinte años
нареч.общ. (no ha hecho más que cumplir, acaba de cumplir) ему едва исполнилось двадцать летИспанско-русский универсальный словарь > apenas ha cumplido los veinte años
-
7 ha cumplido veinte años
Испанско-русский универсальный словарь > ha cumplido veinte años
-
8 va a cumplir veinte años
гл.Испанско-русский универсальный словарь > va a cumplir veinte años
-
9 va para los veinte años
гл.Испанско-русский универсальный словарь > va para los veinte años
-
10 los años veinte
арт.общ. двадцатые годы -
11 двадцатый
числ. порядк.двадца́тые го́ды — los años veinteдвадца́тое число́, двадца́того числа́ — el (día) veinteему́ идет (пошел) двадца́тый год — tiene (los) diecinueve años cumplidos, va para los veinte años -
12 двадцатилетний
-
13 идти
несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)она́ идет из библиоте́ки — ella viene de la bibliotecaидти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegasидти́ пешко́м — ir a pie, ir andandoидти́ в но́гу — ir al paso, llevar el pasoидти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguienидти́ свое́й доро́гой — seguir su caminoидти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vtидти́ в бой — marchar al combateидти́ на веслах — remar viидти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadasидти́ над мо́рем ( в самолете) — volar sobre el mar2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) viпо́езд идет ( подходит) — el tren llegaвесна́ идет — la primavera llega3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)из трубы́ идет дым — de la chimenea sale humoот реки́ идет пар — del río se eleva el vaporкровь идет из ра́ны — la sangre brota de la heridaу него́ идет кровь го́рлом — le sale sangre de la gargantaот роз идет прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) viдоро́га идет че́рез по́ле — el camino va a través del campoда́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)8) ( о времени) pasar vi; transcurrir viго́ды иду́т — pasan los añosему́ идет двадца́тый год — va a cumplir veinte años9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugarиду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversacionesдела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bienсейча́с идет заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión10) ( находить сбыт) venderseидти́ в прода́жу — se vendeтова́р идет хорошо́ — la mercancía se vende bien11) ( передаваться куда-либо) presentar vtидти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobaciónжа́лоба идет в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el institutoидти́ в а́рмию — enrolarse en el ejércitoидти́ в ле́тчики — hacerse aviadorидти́ на компроми́сс — ir al compromisoидти́ на усту́пки — hacer concesionesидти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)идти́ на все — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)на пла́тье идет 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metrosтряпье идет на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)э́та шля́па тебе́ идет — te sienta este sombreroэ́тот цвет ей идет — le va bien este color17) разг. (входить, влезать) entrar viгвоздь не идет в сте́ну — el clavo no entra en la paredключ не идет в замо́к — la llave no entra en la cerradura18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)идти́ пе́шкой — avanzar con un peónидти́ с ко́зыря карт. — salir con triunfoидти́ с черве́й карт. — salir por (con) oros19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)сего́дня идет Фа́уст — hoy representan (la ópera) Faustoкарти́на идет с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito20) ( об осадках)••идет? — ¿hace?иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetasидет лед — comenzó el deshielo( en el río, etc.)идти́ за гро́бом — acompañar al dueloидти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedasидти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguienидти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contadosна ум (в го́лову) не идет — no entra (en la cabeza)из ума́ (из головы́) не идет — no se va de la cabeza, no poder olvidarголова́ идет кру́гом — da vueltas la cabezaидти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)идти́ науда́чу — ir a lo que salgaни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son -
14 cumplir
1. vt1) исполнять, выполнятьcumplir las leyes — соблюдать законыcumplir su promesa — сдержать обещание2) заканчивать, завершать4) обеспечивать, снабжать; предоставлять2. vi1) ( con) выполнять, исполнять (долг, обязанность)cumplir con uno — быть вежливым (учтивым) по отношению к кому-либо; исполнять долг вежливости по отношению к кому-либо2) заканчивать службу ( в армии); отбывать срок службы4) малоупотр. подходить; быть подходящим ( удобным)5) уст. быть достаточным••cumplir uno por otro — передавать привет (поздравление) от имени кого-либоpor cumplir loc. adv. — ради приличия, из вежливости -
15 возраст
м.ра́нний (не́жный) во́зраст — edad temprana (tierna)призывно́й во́зраст — edad de entrar en quintasшко́льный во́зраст — edad escolarзре́лый во́зраст — edad maduraв во́зрасте... — a la edad de...в во́зрасте 20 лет — a los veinte añosодного́ во́зраста — de la misma edadпреде́льный во́зраст — edad límite, límite de edadбыть в во́зрасте — ser de edad (de cierta edad, de edad madura)••вы́йти из во́зраста ( для чего-либо) — hacerse viejo (para), pasar de la edad (para), ser viejo (para) -
16 двадцатилетие
-
17 едва
1) нареч. (чуть, слегка) apenas, casiедва́ заме́тный — apenas perceptible, casi imperceptibleедва́ взгляну́ть — apenas mirar, casi no mirar2) нареч. ( с трудом) a duras penasедва́ дви́гаться — moverse a duras penasон едва́ спа́сся — se salvó a duras penasему́ едва́ испо́лнилось два́дцать лет — apenas ha cumplido( no ha hecho más que cumplir, acaba de cumplir) los veinte años- едва..., как... - едва ли - едва не... - едва ли не...••едва́-едва́ — casi, apenas ( se emplea con énfasis) -
18 a
I f pl aes II prep1) [ направление] к кому; чему; во что; на чтоir al teatro — пойти́ в теа́тр
subir al techo — подня́ться на кры́шу
mirar a la cara — смотре́ть в лицо́
¿a dónde? — куда́?
2) [ положение в пространстве] у чего; за чем; на чёмa la puerta — у двери́; в дверя́х
a la mesa — за столо́м
a la orilla — на берегу́
a mi derecha — спра́ва от меня́
a cien metros de aquí — в ста ме́трах отсю́да
al aire (libre) — на во́здухе; на у́лице
al sol — на со́лнце
5) к-л числа́a diez de octubre — деся́того октября́
6) в ( к-л время суток)a las cinco de la tarde — в пять часо́в ве́чера
7) че́рез (x времени); на ( который день)a los cinco días — че́рез пять дней
al quinto día — на пя́тый день
8) [ одновременность]a la salida del sol — с восхо́дом со́лнца
9) до ( к-л момента)de, desde las cinco a las diez — с пяти́ до десяти́ (часо́в)
10) в ( определённый момент к-л процесса)al fin — наконе́ц
a los veinte años — в во́зрасте двадцати́ лет
11) [последовательность; чередование]línea a línea — стро́чка за стро́чкой
12) [ распределительное значение] по x чегоa tres pesetas a la cabeza — по три песе́ты на челове́ка
a cuarenta pesetas la pieza — по со́рок песе́т за шту́ку
14) с по́мощью ( какого-л орудия)escribir a lápiz, a máquina — писа́ть карандашо́м, на маши́нке
15) [ образ действия]a la italiana — по-италья́нски; на италья́нский мане́р
vender a peso — продава́ть на вес
16) [в составе наречных; предложных и союзных оборотов]al amparo de la ley — под защи́той зако́на
a fin de que — что́бы; с це́лью
17) [ в атрибутивном сочет s + a + s]cocina a gas — га́зовая плита́
un modelo a imitar — приме́р для подража́ния
un problema a resolver — пробле́ма, тре́бующая разреше́ния
19) [ цель действия]salió a despedirme — он вы́шел попроща́ться со мной
20)a
no + inf — е́сли бы неa no ser tan tarde, iría a pasear — е́сли бы не́ было так по́здно, я бы пошёл гуля́ть
21) a + inf [ приказ]¡a dormir! — иди́ спать!
¡a callar! — молча́ть!
22) al + inf [ одновременность или последовательность двух действий]al salir, cierra la puerta — закро́й дверь, когда́ бу́дешь выходи́ть
al no encontrarle, le dejé un recado — не заста́в его́, я оста́вил ему́ запи́ску
23) [начало действия; намерение; ближайшее будущее]ponerse a escribir — нача́ть писа́ть
voy a telefonearle — я сейча́с позвоню́ ему́
24) [ вводит прямое дополнение]а) [обозначающее человека или любой объект; воспринимаемый как одушевлённый]querer a sus padres — люби́ть свои́х роди́телей
no ver a nadie — никого́ не ви́деть
acariciar al gato — гла́дить кота́
amar a la patria — люби́ть Ро́дину
temer (a) la muerte — боя́ться сме́рти
alcanzó el vapor al yate — парохо́д догна́л я́хту
dar una manzana al niño — дать ребёнку я́блоко
26) [ показатель управления при сущ, прил и глаг]fácil a contar — лёгкий для переска́за
renunciar a algo — отказа́ться от чего
27)a por — [ цель движения] за чем
ir a por agua, pan — пойти́ за водо́й, хле́бом
28)a que — а) [ вводит придаточные цели после глаг движения] что́бы б) (а) вдруг; (а) что е́сли в) вот уви́дишь; спо́рим (что)
vengo a que me des un consejo — я пришёл к тебе́ за сове́том
¿a que no viene? — а е́сли он не придёт?
¡a que llueve! — спо́рим, что бу́дет дождь!
29)¿a qué? — заче́м?; для чего́?
-
19 andar
I 1. vi1) дви́гаться: ходи́ть, е́здить, пла́вать и т п + обстandaba a grandes zancadas — он шёл больши́ми шага́ми
el coche anda suavemente — у маши́ны мя́гкий ход
andar de aquí para allá, de un lado para otro — ходи́ть туда́-сюда́, взад-вперёд
comenzar, echar a andar — пойти́: а) дви́нуться с ме́ста; ( о машине и т п) тро́нуться б) ( о ребёнке) нача́ть ходи́ть
2) ( мочь) ходи́ть, е́здить, ( о механизме) рабо́татьel reloj no anda — часы́ не хо́дят
3) Imper + circ идти́ + обст; сходи́ть кудаanda a la farmacia — сходи́ в апте́ку
4) (bien; mal) обстоя́ть, идти́ (хорошо; плохо); быть каким¿cómo anda la vida? — как жизнь?
las cosas andan mal — дела́ | иду́т пло́хо | пло́хи
5) + atr, circ, compl, ger ( о человеке) быть каким, в к-л состоя́нии ( на протяжении к-л времени); ходи́ть + опред разгanda contento, enfadado, preocupado — он хо́дит дово́льный, серди́тый, озабо́ченный
andamos con, en los preparativos del viaje — мы за́няты подгото́вкой к пое́здке
anda | buscando | en busca de | trabajo — он (хо́дит и) и́щет рабо́ту
anda sin saber qué hacer — он ника́к не реши́т, что́ ему́ де́лать
6) + geranda (por ahí ↑) pidiendo dinero — он (хо́дит и) кля́нчит у всех де́ньги
andar en enredos — интригова́ть
andar en jaleos — (за)гуля́ть; курале́сить
andar en pleitos (con uno) — зате́ять тя́жбу, скло́ку ( с кем); сутя́жничать
7) recípr a + nc pl разгandar a golpes, puñetazos — дра́ться; муту́зить, дуба́сить друг дру́га
andar a gritos — гро́мко сканда́лить; ла́яться
andar a tiros — устро́ить перестре́лку; пали́ть друг в дру́га
8) = andarse 2)-4)9) con; entre ciertas personas води́ть знако́мства, води́ться, зна́ться с (людьми к-л рода)10) detrás de; tras uno; algo разг иска́ть; ходи́ть, бе́гать, ры́скать в по́исках кого; чего¿por dónde andan mis gafas? - por ahí andarán — куда́ дева́лись мои́ очки́? - где́-нибудь тут (валя́ются)
2. vt xanda por los veinte años — ему́ лет два́дцать
пройти́, прошага́ть, отме́рить (x пути)- quien mal anda mal acaba
- todo se andará II m1) реже = andadura2) pl похо́дка -
20 arriba
1. adv1) вверху́; наверху́de arriba — ве́рхний
tb
desde arriba — све́рхуarriba del armario — на шкафу́
arriba de x — бо́лее x чего
no tiene arriba de veinte años — ему́ не бо́льше двадцати́ (лет)
de arriba abajo — а) све́рху вниз б) с головы́ до ног в) перен по́лностью; от нача́ла до конца́
2)tb hacia arriba — вверх; наве́рх; ввысь
3)nc arriba — вверх по чему
cuesta arriba — в го́ру
escaleras arriba — вверх по ле́стнице
río arriba — вверх по реке́
4) вы́ше ( в тексте)véase más arriba — смотри́те вы́ше
5)tb para arriba — свы́ше, бо́лее чего
de cuatro pesetas arriba — от четырёх песе́т и вы́ше
2. interjlos que están arriba — те, кто наверху́; верхи́
1) поднима́й, поднима́йте́!; наве́рх!2) (дава́й, дава́йте) вы́пьем!3) встава́й, встава́йте!; подъём!4) смеле́й!; вперёд!- mirar de arriba abajo- tratar de arriba abajo
- volver lo de arriba abajo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Veinte años después — Autor Alexandre Dumas (padre) Género … Wikipedia Español
Veinte años no es nada — Título Veinte años no es nada Ficha técnica Dirección Joaquim Jordá Guion Joaquín Jordá, Laia Manresa Fotogr … Wikipedia Español
Veinte anos y un dia — Veinte años y un día Veinte años y un día (Vingt ans et un jour) est un roman écrit en espagnol par Jorge Semprún en 2003. Quasi autobiographique, le roman se déroule en 1956 juste après les manifestations étudiantes opposées au régime franquiste … Wikipédia en Français
Veinte años después — es el titulo de la segunda novela que conforma los tres romances de Artagnan. Fue escrita por Alexandre Dumas (padre). Es el año 1648, veinte años después de las aventuras de los tres mosqueteros, la historia de Francia ha cambiado, han muerto… … Enciclopedia Universal
Veinte años y un día — (Vingt ans et un jour) est un roman écrit en espagnol par Jorge Semprún en 2003. Quasi autobiographique, le roman se déroule en 1956 juste après les manifestations étudiantes opposées au régime franquiste. Portail de la littérature … Wikipédia en Français
A veinte años — A veinte años, Luz Saltar a navegación, búsqueda A veinte años, Luz Autor Elsa Osorio País Argentina … Wikipedia Español
A veinte anos — A veinte anos, Luz Saltar a navegación, búsqueda A veinte años, Luz Obtenido de A veinte anos, Luz … Wikipedia Español
Que veinte años no es nada — Saltar a navegación, búsqueda Que veinte años no es nada Box set de Revólver Publicación 15 de noviembre de 2009 Grabación 1988 2008 … Wikipedia Español
La crisis de los veinte años — (título original en inglés The Twenty Years Crisis: 1919 1939) es un libro sobre relaciones internacionales escrito por E. H. Carr durante la década de 1930, terminado poco antes de la Segunda Guerra Mundial y publicado en su primera edición en… … Wikipedia Español
A veinte años, Luz — Autor Elsa Osorio Género novela contemporánea Tema(s) denuncia social Idioma … Wikipedia Español
A veinte años, Luz — Author(s) Elsa Osorio Country Argent … Wikipedia